La
Chandeleur se festeja el 2 de febrero, 40 días después de Navidad.
Llamada también la Fiesta de las Candelas, todos los años la tradición
impone que se cocine un montón de crêpes para degustar con la familia y
amigos. Pero ¿de dónde viene esta tradición?. Esta fiesta tiene su
origen en la época de los Romanos y era una fiesta en honor del dios
Pan: toda la noche, la gente iba por la calle agitando antorchas; es por
ello que se dice que es la fiesta de las candelas. En 472, el Papa
Gelasio I cristianizó la fiesta, que pasó a ser la celebración de la
presentación de Jesús en el templo.
Y ¿por qué
las crêpes? Se decía que si no se hacían crêpes, el trigo sería malo y
que serían entonces pobres todo el año. Por otra parte, haciendo las
crêpes, hay que respetar otra costumbre, la de la moneda de oro. En
efecto, los campesinos hacían saltar la primera crêpe con la mano
derecha, teniendo en la izquierda una moneda de oro. Hoy día, todo el
mundo come crêpes en la Chandeleur.
Et voilà la recette des crêpes / Y aquí tenéis la receta de las crêpes
Proverbios franceses relacionados con la Chandeleur
À la Chandeleur, l’hiver se meurt ou prend vigueur. En la Candelaria, el invierno muere o se vigoriza.À la Chandeleur, grande neige et froideur. En la Candelaria, grandes nieves y frío.
À la Chandeleur, la neige est à sa hauteur. En la Candelaria, la nieve está en su máxima altura.
À la Chandeleur, le froid fait douleur. En la Candelaria, el frío duele.
Rosée à la Chandeleur, l’hiver à sa dernière heure. Si hay rocío en la Candelaria, el invierno está en sus últimas horas.
Si la Chandeleur pleure, l’hiver ne demeure. Si la Candelaria llora (es decir, si llueve) el invierno se va.*